Что такое хар ка

Дифференциальный автомат (АВДТ) 2-полюсный (1P+N) 32А 100000мА характеристика C A АВДТ-63 Дифференциальные автоматические выключатели EKF

что такое хар ка

Отключающая способность по EN 60898: 6.Степень защиты (IP): IP20.Глубина монтажного пространства (ниши): 46.Кратковременная задержка срабатывания: нет.Отключающая способность по IEC 60947-2: 6.Размер в соответсвии с DIN 43880: 36.Импульсная прочность: 6.Способ/место крепления: DIN-рейка.

Тип тока утечки: Переменный и постоянный (пульсирующий), А/АС.Селективная защита: нет.Частота: 50 Гц.Номинальный ток: 32.Вес: 0,18.Серия: PROxima.Гарантия, лет: 7.Номинальный ток утечки: 100.Ширина по количеству модулей: 2.Количество полюсов: 2.Отключающая способность при коротком замыкании: 6.

Номинальное рабочее напряжение: 230

Преимущества Дифференциального автомата АВДТ-63 32А/100мА (хар-ка С, электронный тип А) 6кА EKF PROxima

Дугогасительная камера с 13 пластинамиСовременная электронная плата с повышенной защитой от импульсных помехИндикаторное окно состояния контактовУглубление для удобного демонтажа с DIN-рейки. Можно снять одной отверткойМонолитная лицевая панель

Отверстия для крепления U-образной шины типа FORK

Применение Дифференциального автомата АВДТ-63 32А/100мА (хар-ка С, электронный тип А) 6кА EKF PROxima

Автоматический выключатель дифференциального тока малогабаритный АВДТ-63М EKF PROxima представляет собой аппарат, сочетающий функции автоматического выключателя с электронным УЗО типа АС в компактном корпусе шириной один модуль.

При обнаружении автоматическим выключателем на защищаемом участке сети тока утечки (повреждения) на землю или сверхтока (тока перегрузки или короткого замыкания) происходит срабатывание устройства, приводящее к отключению защищаемой сети. Особое отличие дифференциальных автоматических выключателей EKF с электронным УЗО — в наличии блока защиты от перенапряжения.Гарантийные обязательства составляют 5 лет.

Автоматический выключатель дифференциального тока (АВДТ) представляет собой аппарат, сочетающий функции автоматического выключателя с электромеханическим или электронным УЗО типа А. При обнаружении автоматическим выключателем в защищаемом участке сети тока утечки (повреждения) на землю или сверхтока (тока перегрузки или короткого замыкания) происходит срабатывание устройства, приводящее к отключению защищаемой сети.

АВДТ реагирует как на синусоидальный переменный дифференциальный ток, так и на пульсирующий дифференциальный ток (тип А) (электронного и электромеханического), что позволяет без ограничений применять его в зданиях и жилых помещениях, насыщенных бытовой техникой (телевизоры, персональные компьютеры, регулируемые источники света, современные стиральные машины и др.

) Особое отличие дифференциальных автоматов EKF — в наличии электромеханического УЗО типа А (для электромеханического АВДТ) и блока защиты от перенапряжения (для электронного АВДТ).Времятоковая характеристика срабатывания — диапазон срабатывания электромагнитной защиты. С — выключатель сработает между 5- и 10-кратным значениями номинального тока.

Рекомендуется к установке в сетях со смешанной нагрузкой, предполагающей умеренные пускНоминальный ток — базовое значение тока, в сравнении с которым происходят защитные действия автоматического выключателя по превышению тока нагрузки.Номинальное напряжение – напряжение переменного тока, при котором автомат работает в нормальных условиях.

Тип АС – реагирует на синусоидальный переменный ток утечки, обозначается значком в виде синусоидыТип А — срабатывают при мгновенном возникновении переменного или постоянного (пульсирующего) тока утечки в контролируемой цепи или при их плавном нарастаниПредельная коммутационная способность (ПКС) — это максимально возможный ток короткого замыкания, при возникновении которого автоматический выключатель сможет отключить защищаемую им цепь и остаться при этом работоспособным.

Номинальный отключающий дифференциальный ток I?n — это значение отключающего дифференциального тока, при котором УЗО должно срабатывать при заданных условиях.

Источник: https://e-kc.ru/cena/differentsialnyj-avtomat-avdt-63-32a100ma-har-ka-c-elektronnyj-tip-a-6ka-proxima-ekf-da63-32-100e

Характеристика Городничего (Ревизор)

что такое хар ка

Данное произведение включает пять действий. С первых минут чтения пьесы видно насколько отрицателен персонаж городничего.

Образ и характеристика Городничего в комедии «Ревизор» является собирательным. Это единый портрет всех чиновников того времени, актуальный до сих пор. Данная комедия послужит хорошим уроком для нечистых на руку людей, пользующихся положением в обществе и нарушающих закон.

Образ Городничего

Со слов автора городничий выглядел примерно так:

«Черты лица его грубы и жестки, как у всякого, начавшего тяжелую службу с низших чинов. Переход от страха к радости, от низости к высокомерию довольно быстр, как у человека с грубо развитыми склонностями души»

Полное имя Антон Антонович Сквозник-Дмухановский. Городничий. На службе около 30 лет. Приблизительный возраст 50 лет. Женат. Из наследников только дочь. Внешность солидная. Волосы покрыты сединой. Постоянно носит мундир и ботфорты, украшенные шпорами. Черты лица грубоваты, словно вытесаны топором. Речь городничего нетороплива, спокойна и размеренна.

«Городничий, уже постаревший на службе и очень неглупый по-своему человек. Хотя и взяточник, но ведет себя очень солидно; довольно сурьезен; говорит ни громко, ни тихо, ни много, ни мало»

Характеристика

В облике городничего переплелись между собой общечеловеческие пороки. Среди них можно отметить:

Двуличность. Городничий мастер прикидываться на публике положительным и благочестивым гражданином, любящим работу и семью. На самом деле на работу ему наплевать. О людях он не заботится, городскую казну разбазаривает в угоду себе, не брезгует взятками.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Тахогенератор что это такое

Страсть к азартным играм. Антон Антонович питает слабость к азартным играм. Отдает предпочтение картам. Способен проиграть крупную сумму.

Суров и безжалостен. Это видно по отношению к купцам. В общении с ними может позволить шантаж и угрозы. У купцов уже сил не осталось от такого обращения. «Уж не знаем, как и быть, хоть в петлю полезай» Попробуй прекословить, наведет к тебе в дом целый полк на постой. А если что, велит запереть двери. « Я тебя, — говорит, — не буду, — говорит, — подвергать телесному наказанию или пыткой пытать – это, говорит, запрещено законом, а вот ты у меня любезный, поешь селедки!»

Важный, чванливый. Напыщенный словно индюк. « У него важности, лукавый не взял бы его, довольно»

Жадный, алчный. Никогда не пропустит плывущую в руки наживу. Деньги, деньги и еще раз деньги. Вот смысл жизни. В магазинах готов скупить все подряд. Неважно, необходим ему данный товар или нет. Погряз во взятках.

Бездельник. Все что он умеет хорошо делать – красиво говорить. С его слов город процветает, проблемы отсутствуют. На деле пальцем о палец не ударил, чтобы навести порядок в своих владениях. Все давно пришло в упадок, но городничий предпочитает закрывать на это глаза и ничего не предпринимать.

Нарушитель закона. Представляя в своем лице власть, частенько пользуется полномочиями и нарушает закон. Это видно по набору солдат в армию. Берет всех подряд, даже тех, кому идти туда не положено.

Глуп. Недалек. Как еще можно назвать человека, которого способен обвести вокруг пальца обычный самозванец. «Как я – нет, как я, старый дурак? Выжил глупый баран из ума! Вот смотрите, смотрите, весь мир, все христианство, все смотрите, как одурачен городничий!»

Лгун. Посмел соврать про церковь, на которую были выделены деньги, но строить ее никто не начинал. Городничий придумал историю о том, что церковь сгорела во время сильного пожара.

Продуманный. Прозорливый. Хотел за счет удачного замужества дочери получить генеральские погоны. Счастлива ли она будет с избранником или нет, роли не играло. Главное обеспечить счастливое будущее себе и супруге, мечтающей о большом доме в Петербурге.

Всю жизнь городничий втихушку занимался темными делишками, ужасно боясь разоблачения. Сущность городничего раскрылась по максимуму с приездом в город ревизора, который оказался вовсе не ревизор, а обычный мелкий чиновник, решивший воспользоваться ситуацией и одурачить местную власть.

Источник: https://frigato.ru/harakteristiki-geroev/1438-harakteristika-gorodnichego-revizor.html

Поділ слів на склади і правила переносу

что такое хар ка

Поділ слова на склади характерний для української мови. Цю тему необхідно засвоїти всім, хто вивчає українську мову, адже вона дуже важлива. Поділ слів на склади ліг в основу правил переносу частин слів із одного рядка в інший. Тому гайда з’ясовувати особливості!

Склад — це частина слова, складена з одного чи кількох звуків і вимовлена одним поштовхом видихуваного повітря: о-ко, по-го-да, о-зе-ро.

У кожному складі може бути лише один голосний звук. Він організовує склад. Тому голосні звуки називають складотворчими.

Склад може складатися тільки з одного голосного звука (о-ме-га, а-рі-я) або з голосного й приголосних (ма-ти, лам-па).

У слові стільки складів, скільки голосних звуків. Слова бувають:

  • одно-складові (хрущ, ківш, ніч);
  • двоскладові (ти-хий, роз-мір);
  • багатоскладові (ве-че-ря-ти, не-на-сит-ність).

Склад, що закінчується на голосний звук, називаємо відкритим (ру-ка, я-ма), а склад, який закінчується на приголосний, — закритим (піч, дав-ній, май-стер).

Поділ на склади

В українській мові поділ слів на склади не довільний, а підпорядкований наступним правилам:

  • якщо між голосними звуками є один приголосний, то він належить до наступного складу: о-сінь, про-синь, Си-дір;
  • якщо між голосними є кілька приголосних, то й, в, р, л, м, н, які стоять після голосного, належать до попереднього складу, а звуки, що йдуть після них, — до наступного: гай-ка, Вол-га, мір-ка;
  • якщо другим приголосним виступають й, р, л, то разом з попереднім приголосним вони відходять до наступного складу: мі-льйон, лю-блю, Дми-тро;
  • якщо між голосними є кілька приголосних, то після наголосу один з них відходить до попереднього, а решта — до наступного складу: мас-ло, eip-ний, рів-ний;
  • якщо після ненаголошеного складу стоїть кілька приголосних, то всі вони, крім й, в, л, відходять до наступного: се-стра, пе-ре-рва-ти, про-сте-жи-ти.

Орфографічні правила переносу

Частини слів з одного рядка в другий слід переносити за складами: гай-ка, зо-шит, книж-ка, ко-ло-дязь, паль-ці, са-дів-ник, Хар-ків.

При цьому:

1. Не можна розривати сполучення літер дж, дз, які позначають один звук.Отже, переносиш можна лише так: ґу-дзик, хо-джу.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Что такое шаговое напряжение определение

Якщо дж,дз не становлять одного звука (це буває, коли д належить до префікса, а ж або з—до кореня), то їх слід розривати: над-звичай-ний (а не на-дзвичайний), під-жив-ляти (а не пі-дживляти).

2. Апостроф і м’який знак при переносі не відокремлюємо від попередньої літери: бур’-ян (а не бур-’ян), кіль-це (а не кіл-ьце), Лук’-ян (а не Лук-’ян), ниь-ко (а не низ-ько).

3. Одну літеру не залишаємо в попередньому рядку й не переносимо в наступний: ака-де-мія (а не а-кадемія), Ма-рія (а не Марі-я), олі-вець (а не о-лівець). Так само не можна поділяти на частини для переносу такі двоскладові слова, як або, моя, око, шия тощо.

4. При переносі складних слів не можна залишати в кінці рядка початкову частину другої основи, якщо вона не становить складу: багато-ступінчастий (а не багатос-тупінчастий), восьми-гранний (а не восьмигранний), далеко-східний (а не далекос-хідний).

5. Не можна розривати ініціяльні абревіятури, а також комбіновані абревіятури, які складаються з ініціяльних скорочень цифр: ЗІЛ-111, ЛАЗ-105, МАУ, УРП.

6. У решті випадків, які не підходять під викладені вище правила, можна довільно переносити слова за складами: Дні-про й Дніп-ро, Оле-ксандра й Олек-сандра, се-стра й сест-ра.

Це правило поширюється й на суфікси: бли-зький і близь-кий, видавни-цтво, видавниц-тво й видавницт-во, гали-цький і галиць-кий, україн-ський і українсь-кий, убо-зтво, убоз-тво й убозт-во, суспільс-тво й суспільст-во.

Читайте також:

  • Звуки і букви. Передача звуків на письмі

Источник: https://zno.if.ua/?p=1414

Характеристика Собакевича в поэме “Мертвые души”: описание внешности и характера в цитатах

Меню статьи:

Николай Васильевич Гоголь в своей поэме «Мертвые души» изобразил палитру различных типов помещиков периферии.

С некоторыми характерами читатель знаком уже из других произведений – они настолько широко распространены, что можно подобные типы увидеть в описании других деятелей литературы.

Другие же помещицкие типы встречаются крайне редко, поэтому некоторые образы в поэме Гоголя стали открытием. Одним из таких персонажей, который заставил читателей взглянуть на происходящее другими глазами, стал помещик Собакевич.

Возраст и описание внешности помещика Собакевича

На момент повествования Собакевич находится в самом расцвете своих сил. Его точный возраст неизвестен. Возраст Собакевича колеблется во временных рамках, ограниченных возрастом 40-50 лет.

Он обладает недюжим здоровьем и за все время еще ни разу не болел: «пятый десяток живу, ни разу не был болен; хоть бы горло заболело, веред или чирей выскочил».

На нашем сайте вы можете ознакомиться с характеристикой Манилова, героя поэмы “Мертвые души” Николая Васильевича Гоголя.

Причину такого стойкого здоровья Собакевич не знает, он считает, что это природные данные, которые передались ему по наследству – его отец также был очень выносливым и устойчивым к заболеваниям человеком.

В отличие от стереотипов аристократии, Собакевич не обладает традиционной внешностью – его фигура напрочь лишена утонченности и грации, он больше похож на большого медведя – неповоротливого и неуклюжего. Гоголь иронично дал ему и имя, сродное с этим зверем – Михаил: «Медведь! совершенный медведь! Нужно же такое странное сближение: его даже звали Михайлом Семеновичем». Собакевич часто наступает окружающим на ноги, его движения нелепы и напоминают слона в посудной лавке.

Собакевич не отличался ни обаянием, ни харизмой – лицо его было похоже на тыкву по своей форме, а по цвету напоминало «каленый пятак».

«Известно, что есть много на свете таких лиц, над отделкою которых натура недолго мудрила, не употребляла никаких мелких инструментов, как-то: напильников, буравчиков и прочего, но просто рубила со своего плеча: хватила топором раз – вышел нос, хватила в другой – вышли губы, большим сверлом ковырнула глаза и, не обскобливши, пустила на свет, сказавши: «Живет!»

Телосложение Собакевича также было отлично от привычного – спина его была похожа на лошадиную – непомерно широкая. Ноги его похожи на бетонные колонны, которые размещают на тротуарах, а размер ног ввергает в недоумение своим огромным размером.

Чичиков был удивлен его комплекцией и подытожил, что в то время, когда такие богатыри уже вывелись среди народа, его внешность и комплекция выглядят необычно.

Одежду Собакевича нельзя назвать неопрятной или сильно заношенной. Она вполне прилична, однако ее цвет и фасон невыгодно подчеркивают сходство Собакевича с медведем: «фрак на нем был совершенно медвежьего цвета, рукава длинны, панталоны длинны».

Семья Собакевича и отношения между родственниками

О семье Собакевича мы знаем мало. Гоголь делает некоторые краткие, фрагментарные упоминания о его отце, но и в этом случае играет большую роль не его характеристика личности, а внешние данные. По воспоминаниям героев пьесы отец Собакевича был такой же высокий человек богатырского телосложения. Он, как и его сын, отличался крепким здоровьем.

Дорогие читатели! На нашем сайте у вас есть возможность ознакомиться с характеристикой Ноздрева в поэме Николая Гоголя “Мертвые души”.

Собакевич – женатый человек и, судя по всему, счастлив в браке. Жену его зовут Феодулия Ивановна. Она была «дама весьма высокая, в чепце с лентами, перекрашенными домашнею краскою. Вошла она степенно, держа голову прямо, как пальма».

В отличии от своего мужа, она была заметно худой женщиной. По нраву своему она была простая и даже чем-то походила на крестьянок.

Так, например, когда она подала по дворянской традиции Чичикову руку для поцелуя, то несложно было заметить, что ее руки были вымыты огуречным рассолом, так как они имели характерный запах.

Гоголь ничего не говорит о детях Собакевича. Вполне вероятно, что они уже были взрослыми и самостоятельными людьми и жили отдельно от родителей. Хотя версия о бездетности семейства Собакевичей также не исключена.

В семье не заметны какие-либо конфликты, Собакевич, несмотря на свой сложный характер, смог найти в себе силы для избежания ссор и поддержания доброжелательных отношений внутри семейства.

Общая характеристика поместья Собакевича

Собакевич, в отличие от всех остальных помещиков уезда, является образцовым хозяином. В его поместье все приведено в порядок и сделано на славу. Все постройки его лишены эстетичности, но зато они крепкие и надежные. Все в поместье сделано из толстых бревен – даже те элементы, которые потребовали значительно худшего материала – как, например, колодец или забор, который был окружен «крепкою и непомерно толстою деревянною решеткой. Помещик, казалось, хлопотал много о прочности».

Дома крестьян не уступали ничем дому помещика и всем остальным постройкам: «срублены были на диво: не было кирчёных стен, резных узоров и прочих затей, но все было пригнано плотно и как следует».

Внутри дом ничем не отличался от его внешней отделки – он был такой же грубый и лишенный изящества. Мебель в доме Собакевича все также должна была быть прочной и удобной. При этом ее эстетический вид не учитывался: «Стол, кресла, стулья – все было самого тяжелого и беспокойного свойства, – словом, каждый предмет, каждый стул, казалось, говорил: «И я тоже Собакевич!» или: «И я тоже очень похож на Собакевича!»».

В доме Собакевичей можно увидеть картины – в основном это изображения полководцев во весь рост. Внешне они также имели сходство с хозяином дома.

Характеристика личности

Собакевич был человек грубого и неприглядного характера. Он всегда был чем-то недоволен, в его привычки не входило хорошо отзываться о ком-либо: «Я их знаю всех: это всё мошенники, весь город там такой: мошенник на мошеннике сидит и мошенником погоняет. Все христопродавцы. Один там только и есть порядочный человек: прокурор; да и тот, если сказать правду, свинья».

По своим повадкам Собакевич напоминает скорее крестьянина, чем аристократа – он часто работает наравне со своим крестьянами. Делает он это не для того, чтобы уберечь себя от воровства со стороны крепостных, а потому, что не будет знать душевного покоя, если лично не убедится, что все сделано как следует.

Для Собакевича критерием достатка человека является его продуктовые запасы. В своих гастрономических предпочтениях он очень консервативен – ему нравится простая по своему принципу приготовления еда, но при этом в понятии Собакевича, она должна быть калорийной и мясной.

Собакевич презирает любые новшества в кулинарии – он без стеснения неодобрительно высказывается о кулинарных предпочтениях других помещиков и самого губернатора. Для него достижением является то, что у него в изобилии еда и продовольствие.

Его повар отправляет в помойку то, что другие употребляет в пищу (вполне вероятно, что Собакевич под этим подразумевает субпродукты). Об его отношении к крепостным ничего не известно, вполне вероятно, что оно не выходило за рамки приличия.

Со своей супругой Собакевич, в меру своих возможностей был обходителен и любезен, но при этом он абсолютно не романтичный человек. Сам же Собакевич характеризирует свой характер, как «собачий»: «не могу не доставить удовольствия ближнему».

Таким образом, Собакевич является хорошим помещиком по отношению к своим крепостным – он беспокоится об их благополучии и удобствах. Его личность напрочь лишена эстетики и романтики, но это не мешает ему быть счастливым в браке и обнародовать свое почтение супруге. Собакевич способен видеть некоторые негативные качества своего характера, но принимать какие-либо действия по их искоренению не спешит.

Источник: https://r-book.club/russian-classics/nikolajj-gogol/mertvye-dushi-sobakevich-harakterisitka.html

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
220 вольт